Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) niewyjaśniony, niedopracowany szczegół, niezałatwiona sprawa;
tie up the loose ends - doprowadzić sprawę do końca;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niewyjaśniona sytuacja

Nowoczesny słownik języka angielskiego

niedopracowany szczegół, niezałatwiona sprawa

Nowy angielsko-polski słownik idiomów i zwrotów Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Lidia Simbierowicz)

nie wyjaśniony wątek

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I would also like to thank Commissioner Barrot for his contribution in tying up the loose ends.
Chciałabym także podziękować panu komisarzowi Barrotowi za jego wkład do powiązania luźnych końców.

statmt.org

We have enjoyed good cooperation in connection with the report, in which my role has naturally been to gather up the loose ends here in this House.
Przy pracy nad tym sprawozdaniem cieszyliśmy się z dobrej współpracy, a moją rolą było oczywiście pozbieranie luźnych wątków, które pojawiły się w tej Izbie.

statmt.org

Take me to him, and I'll consider you a loose end.
Zabierz mnie do niego... ...a rozważę potraktowanie cię, jako nieważny wątek.

Having no control over her powers is more than a loose end.
Brak kontroli nad jej mocą, to coś więcej niż nie mieć nic do roboty.

Walter and I have a loose end to tie up.
Walter i ja musimy skończyć pewną sprawę.

This guy seems like a very loose end.
Ten facet mi na taką wygląda.

Every loose end that we thought we tied up, we untie.
Każdy koniec, którym myśleliśmy, że jesteśmy związani, możemy rozwiązać.

I put a cyanide capsule in his mouth... ...leaving only one loose end:
Włożyłem mu do ust kapsułkę z cyjankiem. Została mi wtedy tylko jedna przeszkoda.